The dub had the issue of using American slang and phrases which produce a distinct cringe sensation. I watched both sub and dub and I can say with upmost sincerity that you are incorrect on this point. This show has gotta have one of the best dub scripts I've seen in an anime. I unashamedly rate this a very solid 7.5 and beg for a second season. I kinda want to pick up the manga now because I enjoyed this that much, but I highly suspect with the traditionally shitty deadpan translations manga typically have, this series will lose most of its charm. This localization is just that damn good. Keiki's witty observations, retorts, reactions, and hilarious voice acting gives him character and sets him far above every other harem protagonist I've seen. The variety of ways these dudes came up with to describe not wearing underwear alone is truly a work of art. I can only attribute this polarizing opinion to the rest of the MAL community (even the ones here who were mostly still in it for the weeb trash) to my questionable sense of humor and this fucking PERFECT English localization. I'm talking Osomatsu-san and Gintama tier shit. Instead I came out with one of the funniest, consistently gut-wrenching anime I've ever seen. ![]() I went into this in spite of myself, and it's abysmal MAL score, wanting some trashy weeb shit I knew I'd hate myself for enjoying. ![]() Wew lads that was a ride right up til the exit.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |